Curso en línea
Trabajar con intérpretes
Mejora la comunicación con la ayuda de intérpretes

-

-

-

-

Desarrollado por Physiopedia
Rachel Tribe
Instructor del curso

La profesora Tribe es psicóloga, investigadora y clínica con amplia experiencia en traumas, salud mental y trabajo con intérpretes.

ReLAB-HS
Instructor del curso

Learning, Acting and Building for Rehabilitation in Health Systems

Course image - Trabajar con intérpretes
Resumiendo
Resumen de las últimas investigaciones y evidencia científica
Confianza
Contamos con la confianza de más de - clínicos
Aprende
Aprende en cualquier momento, en cualquier lugar y en cualquier dispositivo
Acreditado
Certificado de finalización acreditado

Select a country (and if appropriate state) to view information about this course's accreditation and/or acceptance in this jurisdiction.

Incluido con la suscripción

Y más...

¿Formación para 5 o más?

Consigue que tu equipo tenga acceso a TODOS los cursos, más prescripción de ejercicios y telesalud.

Introducción

Cualquiera que recurra a los servicios de un intérprete o un traductor debe tener clara la diferencia entre ambos y el papel que cada uno desempeña en la comunicación. A menudo denominados intérpretes comunitarios o sociales, los intérpretes y traductores hacen algo más que interpretar o traducir información, también tienden puentes entre culturas y sociedades muy diferentes. Los intérpretes y traductores desempeñan un papel importante en la integración de las personas desplazadas a lo largo de cada fase del proceso migratorio. Pueden prestar apoyo de varias maneras, enseñando a las personas desplazadas a adaptarse y socializar en su nueva comunidad. Aportan un sentimiento de aceptación social y brindan a las personas desplazadas la oportunidad de hablar de sus experiencias. Su papel debe ser prioritario en los servicios sanitarios para personas desplazadas. Este curso explorará el impacto de la comunicación y la interpretación en la prestación de asistencia sanitaria a las personas desplazadas. Se estudiará el papel de los intérpretes para facilitar una comunicación óptima.

Objetivos

Este curso pretende ofrecer una visión general de la interpretación a los clínicos que trabajan con personas desplazadas.

Resumen

Este curso se compone de vídeos, lecturas, entradas en un foro y un cuestionario final. El contenido del curso se divide en las siguientes secciones:

  1. Vídeo - Trabajar con intérpretes
  2. Actividad de lectura
  3. Vídeo - Interpretación en el ámbito de la salud mental
  4. Cuestionario

Destinatarios

Este curso está dirigido a profesionales de la rehabilitación, estudiantes y asistentes, incluyendo pero no limitado a fisioterapeutas, terapeutas ocupacionales, logopedas, médicos de rehabilitación, enfermeras de rehabilitación, protésicos, ortopedas, psicólogos, audiólogos, dietistas, trabajadores sociales. También se invita a participar a los profesionales sanitarios de la comunidad, enfermeras o médicos interesados en este tema.

Aspectos prácticos

Disponibilidad - este curso es online y puedes completarlo a tu ritmo.

Horas de aprendizaje - Este curso no tiene plazos, se puede empezar y completar a tu ritmo, según tu agenda personal. Esperamos que los elementos requeridos te lleven alrededor de dependiendo de tu agenda y estilo de aprendizaje. Además, se proporcionan muchos recursos opcionales y, si decides consultarlos, el curso podría llevar más tiempo en completarse.

Tipos de actividades - Lectura de páginas de Physiopedia, artículos de revistas, capítulos de libros. Ver vídeos. Hacer los cuestionarios. Participar en un foro de debate internacional.

Certificados - Al final del curso, cuando hayas completado todos los elementos requeridos, podrá descargar un certificado de finalización y se añadirán puntos a tu panel de aprendizaje personalizado.

Requisitos para completar este curso

Para completar este curso y recibir un certificado de finalización del curso, más créditos para tu formación continua, tendrás que:

  1. Respetar la cultura de la comunidad de Plus.
  2. Marcar todas las actividades de aprendizaje requeridas como completadas (representadas por los iconos naranjas).
  3. Participar de forma activa y apropiada en el foro del curso.
  4. Completar el cuestionario final con una puntuación del 80% o más.
  5. Rellenar el formulario de evaluación del curso.

Resultados del aprendizaje

Al final de este curso serás capaz de:

  • Describir estrategias para reducir las barreras a la comunicación interprofesional y facilitar un trabajo en equipo interprofesional eficaz.
  • Explicar los diferentes tipos de interpretación y el papel del intérprete en cada situación.
  • Identificar dos puntos clave para trabajar con un intérprete.

Accesibilidad

Para necesidades especiales o adaptaciones, por favor contáctanos con detalles de cómo podemos satisfacer tus necesidades.